ПОРТАЛ - МИР ДЖЕКИ В РУНЕТЕ
ПОРТАЛ - МИР ДЖЕКИ В РУНЕТЕ
ПОРТАЛ - МИР ДЖЕКИ В РУНЕТЕ

Новый век...

                     ...Новый МИР!

"Джеки очень добрый, вежливый. У него всегда хорошее настроение".
                                  Мартин Лоренс

Подписка на рассылку наших новостей с subscribe.ru:
Рассылка новостей с Subscribe.Ru

 Архив рассылок на subscribe.ru 
Рассылка 'Новости официального российского сайта Джета Ли'
  Login:  
  Password:
 Зарегистрироваться ! 
 Забыли пароль? 
  Email:  
  Пароль:
 Прочесть инструкцию
Количество Участников JC Российского Клуба: 15446

Количество Активных: 39

96 "Глоссарий (Д-К)"
22988: Номер Джеки в тюрьме в «Острове огня».
Д.Ч. Моторс (J.C. Motors): Компания авто принадлежностей, принадлежащая Джеки и расположенная в Гонконге.
Даниелс, Гари: Английский мастер боевых искусств, который дрался с Джеки в «Городском Охотнике». Запомнился за свои прекрасно исполненные шпагаты и изображение Кена из пародии на видео игру «Смертельная битва».
День рождения: Просто еще один 24-часовой период для Джеки.
Деревянные бойцы: Механические чудища, лучше которых Джеки должен был стать в конце «Деревянных Бойцов Шаолиня».
Долина Дьявола: Область, занимаемая изменниками в «Великолепных телохранителях».
Дракон Ма: Имя Джеки в серии фильмов «Проект А»
Дракон: Один из пяти животных стилей боевых искусств. Изображает живость ума.
Дублеры: То, что по словам Джеки он не использует, хотя иногда утверждает, что делает, правда только для трюков, которые могут вытолкнуть пробку из его раненой головы. Даже, если это правда, то что он делает – это жестоко!
Жемчужина души: Желанное сокровище из «Немного Кунг-фу».
Журавль: Один из пяти животных стилей боевых искусств. Направлен на достижение цели.
Замедленные съемки: Процесс съемки сцены быстрее, чтобы бойцы казались быстрей. Нечто что, по словам Джеки, ему не нужно.
Затойчи: Известный японский фехтовальщик, которого Чан спародировал в начале «Немного Кунг-фу».
Звуки Музыки: Американский мюзикл, по утверждению Джеки который он видел 16 раз.
Земля: У Джеки было несколько несчастливых схваток с этим элементом – а именно, когда он встретился лицом к лицу…, головой с камнем в «Доспехах Бога». В «Разборке в Бронксе», благодаря судну на воздушной подушке, земля заполняет все отверстия в его теле. В «Операция «Кондор»», он перевозит несколько тонн земли назад в Гонконг из Сахары, чтобы сделать финальные кадры более настоящими.
Змея: Один из пяти животных стилей боевых искусств. Изображает загадку сердца.
Золотая медаль Королей: Вещь, которая обеспечивала безопасный проход через Долину Дьявола в «Великолепных телохранителях».
Золотой Дракон: Веер в «Молодом мастере».
Золотой путь (Golden Way): Кинопроизводительная компания Джеки.
Золотой Урожай (Golden Harvest): Родная компания Джеки.
Итальянское мороженное: На что в Коулуне похож офис Джеки своими яркими цветами - известково-желтым, ярко оранжевым, насыщенным синим, розовым и белым. Итальянское название этого стиля cassata.
Кан, Мишель (также известная как Мишель Йо): Гонконгская актриса и бывшая балерина, которая показала великолепное физическое представление в «Суперполицейском». Также появлялась в «Проекте S».
Капра, Франк: Бывший сочинитель шуток Гарольда Ллойда. Режиссировал такие фильмы, как нестареющая «Эта прекрасная жизнь». Через Капра Чан открыл родственное сострадание к людям.
Келли, Джин: Чановский эталон грации и ловкости.
Китайские артефакты: То, что иностранцы всегда воруют в гонконгских патриотических драмах.
Китайский Новый Год: Праздник в феврале – дата выпуска крупного фильма
Китон, Бастер: Комик немого кино, который оказал самое большое влияние на Джеки
Кольт/Трофей Джеки Чана: Гоночный трофей на Гран При Макао.
Коулун Тонг: Местоположение офиса Джеки в Гонконге. Именно на этой территорий располагалась резиденция Брюса Ли.
Кофе: Одна из двух вещей, которые Джеки смог заказать в свой первый визит в Америке перед тем, как выучил английский.
Кровавая ладонь: Техника, использовавшаяся для убийства дипломата в «Астральном Кунг-Фу».
Куда бы ты не пошел (Wherever You Go): Одна из песен Ричарда Маркса, являющейся одной из самых любимых для Джеки.
Кулак ярости: Техника, которая была переложена на Джеки в «Новом кулаке ярости».
Кунг хэй фат чой (Kung hei fat choy): «Счастливого Нового Года» на кантонском.
Кухня для всех: Имя моторизированного вагончика с закусками Юань Бьяо и Джеки в «Закусочной на колесах».


Переводчик - Мария - mariaak@jackie-chan.ru
Источник: (C) Renee Witterstaetter, 1996. Изд. Warner Books

Дата и время публикации: 10/05/2003 01:10:57


Опубликовал:



Результат голосований:

График результатов голосований по данному документу
График результатов голосований по данному документу

Рейтинг: 0.1

Всего проголосовало:
Дата последнего голосования: 10/05/2003 01:10:57


Поставьте Вашу оценку :
  


  
Страницу просматривали - 4251 раз.

Добавить Ваш комментарий:
Ваш комментарий:
Ваше имя:
Ваш email:
Проверочный код, сколько будет 2+2, напишите цифру:
Комментарии:
Предыдущая Следующая



ПОРТАЛ - МИР ДЖЕКИ В РУНЕТЕ
Официальный Российский Сайт Саммо Хунга - Российский Клуб Саммо Хунга
Официальный Российский Сайт Джета Ли - Российский Клуб Джета Ли
Российский Сайт Джона Ву - Российский Клуб Джона Ву
Российский Сайт об Акире Куросаве

Реклама на сайте


© 2001 - 2015

Rambler's Top100